MARC details
| 100 ## - Données générales de traitement |
| a |
20150504 frey50 |
| 101 ## - Langue |
| langue doc. |
français |
| -- |
arabe |
| -- |
anglais |
| 105 ## - Zone de données codées : textes, monographies |
| données codées - monographies |
y a dr000zd |
| 200 ## - Titre |
| titre propre |
La Traduction : diversité linguistique et pratiques courantes |
| sous-titre |
Actes du Colloque international "Traduction humaine, Traduction automatique, Interprétation"(Tunis, 28-29-30 septembre 2000) |
| auteur |
CENTRE D'ETUDES ET DE RECHERCHES ECONOMIQUES ET SOCIALES |
| auteur secondaire |
Sous la direction de : Salah MEJRI André CLAS, Taïeb BACCOUCHE et Gaston GROSS |
| type document |
Colloque |
| 210 ## - Editeur |
| lieu de publication |
Tunis |
| nom de l'éditeur |
C.E.R.E.S |
| date de publication |
2000 |
| 215 ## - Description |
| Importance matérielle |
264p. en fr. et 47 en arabe |
| 225 ## - collection |
| titre de la collection |
Cahiers du C.E.R.E.S. |
| titre de la sous-collection |
Linguistique |
| numéro du volume |
11 |
| 345 ## - note |
| Renseignements sur l'acquisition |
Achat |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
BRINI Hafedh |
| Titre section |
La théorie expérimentale au service d'une méthodologie d'enseignement de la traduction |
| page |
p.11-19 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
CHIEZE Emmanuel, BOUCHARD Lorne et EMIRKANIAN Louisette |
| Titre section |
Connaissance linguistique et recherche sur le Web |
| page |
p.21-37 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
CHRAIM Joseph Michel |
| Titre section |
L'enseignement secondaire et universitaire de la traduction au Liban : une expérience originale |
| page |
p.39-46 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
DURIEUX Christine |
| Titre section |
Linguistique, traductologie, traductique une évolution singulière |
| page |
p.47-55 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
QUILLARD Geneviève |
| Titre section |
Publicités et pratiques culturelles françaises, canadiennes-françaises et nord-américaines |
| page |
p.159-173 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
KJAERSGAARD Poul Soren |
| Titre section |
L'apport de la base textuelle frantext pour la traduction |
| page |
p.195-204 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
KOTOB Hayssam |
| Titre section |
Quand le langage documentaire se sert de la traduction (le thésaurus bilingue de l'IMA) |
| page |
p.57-66 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
KYRIACOPOULOU Tita |
| Titre section |
Les bases terminologiques multilingues |
| page |
p.67-75 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
LE PESANT Denis et al. |
| Titre section |
Problèmes de traduction des expressions figées : un exemple bilingue français-malgache, malgache-français |
| page |
p.77-85 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
LERAT Pierre |
| Titre section |
Des dictionnaires juridiques bilingues systèmatiques |
| page |
p.87-92 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
LIMAME Dalila |
| Titre section |
Au-delà du mot |
| page |
p.93-99 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
MILTON John |
| Titre section |
"Your umble servant". How can dialect and ideolect be translated ? |
| page |
p.101-111 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
NENOPOULOU Tonia |
| Titre section |
Prolégomènes d'une réflexion en traduction. Approche pragmatique et théorique |
| page |
p.113-123 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
NILSEN Anne Birgitta |
| Titre section |
Interpreting from arabic into norwegian in a police interview |
| page |
p.125-131 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
NTAKIRUTIMANA Jean B. |
| Titre section |
Syco : un modèle d'utilisation des BDTI en lexicomatique et en traduction |
| page |
p.205-215 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
OUERHANI Béchir |
| Titre section |
La problématique de la traduction des verbes supports, de l'arabe vers le français |
| page |
p.133-148 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
PORTELANCE Christine |
| Titre section |
Le statut exceptionnel de l'adjectif dans le syntagme dénominatif |
| page |
p.149-158 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
SARIDAKIS Ioannis E. |
| Titre section |
Technical translation training. The methodological implications of new technologies in the approache of scientific terminology |
| page |
p.175-182 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
SIMEONIDOU-CHRISTIDOU Tita |
| Titre section |
Déguisement et homogénéisation des cultures. Une tendance de l'activité traduisante |
| page |
p.183-193 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
TRABELSI Chédia |
| Titre section |
Retraduire le même texte |
| page |
p.217-227 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
TSAKNAKI Olympia |
| Titre section |
La traduction des noms d'animaux dans les proverbes |
| page |
p.229-241 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
TSITSA Mania |
| Titre section |
Traduction : transmission "indirecte" des connaissances |
| page |
p.243-252 |
| 545 ## - Titre de section |
| Auteur section |
VALERO-GARCES Carmen |
| Titre section |
Cultural parameters in translation and interpreting : New ethics for a new breed of mediators in public services ? |
| page |
p.253-264 |
| 545 ## - Titre de section |
| Titre section |
2 conférences en arabe |
| 608 ## - sujets |
| sujets |
LITTERATURE |
| subdivision du sujet |
ETUDES |
| 610 ## - sujets |
| sujet |
TRADUCTION |
| 801 ## - source de catalogage |
| pays |
TN |
| agence de catalogage |
BIB.CEC |
| date de la transaction |
20140606 |
| règles de catalogage utilisées |
UNIMARC |